Wednesday, March 10, 2010

Comme Toi

Đôi khi không cần hiểu lời, 
chỉ nghe tiếng hát và nhạc đệm, 
lòng bỗng vương vấn vô ngần, 
nhớ đâu đâu xa xôi lắm, 
như ngày xưa nhỏ dại...
nhớ tà áo trắng
nhớ ly café
nhớ mái tóc thề
nhớ con đường về
nhớ vòng xe đạp...
oh! mes amies






Ai hiểu, dịch giùm đi.

20 comments:

  1. TMai translates le. ne^n co' cho^~ English, cho^~ Vietnamese, nhung TMai sure la`you understand:
    =============
    Co^ ga'i co' do^i ma('t sa'ng trong chie^'c rob nhung
    Be^n me. hie^`n va trong vo`ng tay gia di`nh
    Tha~ ho^`n nhe. nha`ng theo a'nh na('ng cuo^'i nga`y

    Ta^'m hi`nh kho^ng ro~ but we can see there
    Tha'nh tho't di.u da`ng trong chie^`u e^m a~
    She likes music, mostly Schumann
    And then Mozart

    Like u …
    Like u …
    Like u that I nhi`n xuo^'ng
    Like u who dang mo de^'n die^`u gi`
    Like u …

    She went to school in a village duo'i kia
    She learns the books, she learns the laws
    She sings the frogs
    And co^ co^ng chu'a nho~ ngu~ trong ru`ng

    Co^ ga'i ye^u her bu'p be^, co ga'I ye^u her friends
    Mostly Ruth and Anna and mostly Jeremie
    And ho. la^'y nhau va`o 1 nga`y, probably in Varsovie

    Like u …
    Like u …
    Like u that I nhi`n xuo^'ng
    Like u who dang mo de^'n die^`u gi`
    Like u …

    Her name is Sarah, her age is not 8 years olds
    Her life was smooth, dreaming va` nhu~ng a'ng ma^y tra('ng
    But some people changed it differently

    Co ga'I co' do^i ma('t sa'ng va` she is at your age
    This is a girl without history and very smart
    But she was not born like you,
    Here and now

    Like u …
    Like u …
    Like u that I nhi`n xuo^'ng
    Like u who dang mo de^'n die^`u gi`
    Like u …

    ReplyDelete
  2. Tui cũng thích nhạc Pháp, thích những "Tous les garcons et les filles" hay "Main dans la main" (http://www.youtube.com/watch?v=vU0FoUMei-g. Nghe có hiểu gì đâu mà vẫn thích như thường.

    ReplyDelete
  3. Em cũng thích nhạc pháp, hồi nhỏ mê mệt christoph (hông biết viết đúng tên hông nữa) & oh mon amour. Và cũng hông hiểu gì ráo trọi hèhèh

    ReplyDelete
  4. Nhỏ Truong cũng mê nhạc Pháp hả? Nghe "Je t'aime..mois non plus" chưa? Đặc sắc lắm!

    ReplyDelete
  5. Viết lộn : moi non plus.

    ReplyDelete
  6. "Comme toi" được lấy cảm hứng từ bức tranh "Em bé Ba Lan" chết trong trại tập trung Auschwitz của Đức Quốc Xã . Tác giả miêu tả cô bé con trong bức ảnh ngày xưa và so sánh với những bé con ngày nay, cô bé ngày xưa cũng đã từ vui tuơi, từng có cuộc sống yên bình như những bé con tác giả vẫn gặp thuờng ngaỳ, nhưng chiến tranh đã cuớp đi của em tất cả, cuớp cả những tháng ngày tuơi đẹp của tuổi thơ và cả cuộc sống của em...

    Cô bé có đôi mắt sáng trong bộ váy nhung đứng bên mẹ, giữa gia đình. Cô bé nhìn mơ mộng trong ánh nắng chiều. Bức ảnh không nét lắm nhưng vẫn có thể nhận ra những nét hạnh phúc trên guơng mặt từng người trong ảnh giữa buổi chiều thanh bình ấy. Cô bé cũng yêu những bản nhạc, những bản nhạc của Schumann và Mozart. Cũng như em – Comme toi - như những bé con tôi vẫn gặp hàng ngaỳ.

    Cô bé đến trường làng, học những điều mới trong sách, học cả về luật pháp. Cô bé cũng hát bài hát về hoàng tử ếch sống trong rừng. Cô bé rất thích búp bê và cô bé cũng có những người bạn thân Anna, Ruth và Jeremie. Chắc hẳn một ngày nào đó cô bé sẽ kết hôn, có lẽ ở Varsaw. Cũng như em – Comme toi.

    Cô bé tên là Sarah, cô bé chưa đến 8 tuổi. Cuộc đời với cô bé đã từng là một giấc mơ dịu dàng bồng bềnh như mây trắng. Thế nhưng người ta đã làm cho mọi sự khác đi...

    Cô bé có đôi mắt màu sáng cùng tuổi với em, một cô bé rất thông minh xinh xắn, nhưng cô bé đã không may mắn như em, như những bé con tôi gặp hàng ngày, những bé con có những giấc ngủ yên bình để mơ về những điều kỳ diệu.

    ------------
    Hình như Khúc Lan có viết lời Việt cho bài này, với tựa đề là "Hãy Đến Bên Em"

    Ngày đó cứ ngỡ với nhau ta muôn đời chung bước về
    Tình mới đã quá đắm say thoáng đã nghe những ê chề
    Người hỡi có nhớ tới em với những đêm xưa ta say ân tình
    Người mãi vẫn sống giữa em trong tim này anh vẫn đầy
    Nụ hôn đam mê ngất ngây vẫn mãi dâng những hương nồng
    Người hỡi có biết khúc ca đã in cho anh ấm áp đôi lòng

    Hỡi ơi người, đến đây người ! Hỡi ơi người, đến đây người
    Hỡi ơi người, đến đây người ! Hỡi ơi người, đến đây người

    Giờ này người đang phiêu du nơi nao hỡi anh
    Ở nơi phương đó có thoáng phút giây thương nhớ...
    những ân tình
    Hỡi ơi người ! Nhớ chăng người ? Hỡi ơi người...

    Mộng ước sẽ có sớm nao chân giang hồ quay bước về
    Tình cũ sẽ chất ngất say với những đêm ngát hương nồng
    Bài hát thắm thiết lúc xưa sẽ mãi say sưa không phai tàn
    Mộng ước vẫn mãi quá xa chân giang hồ chưa thấy ngừng
    Tiếng hát cứ mãi thiết tha cớ sao ai vẫn vô tình
    Để tiếng hát bỗng xót xa, nước mắt rơi rơi, rơi rơi trong chiều

    Hỡi ơi người, đến đây người ! Hỡi ơi người, đến đây người
    Hỡi ơi người, đến đây người ! Hỡi ơi người, đến đây người.....

    ----------
    Làm nhớ lại 1 thời cũng học tiếng Tây, tiếng U ....mà giờ thì "trả cho thầy" hết trọi rùi

    ReplyDelete
  7. Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
    À côté de sa mère et la famille autour
    Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
    La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
    Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
    Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart

    Comme toi comme toi comme toi comme toi
    Comme toi comme toi comme toi comme toi
    Comme toi que je regarde tout bas
    Comme toi qui dort en rêvant à quoi
    Comme toi comme toi comme toi comme toi


    Elle allait à l'école au village d'en bas
    Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
    Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
    Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
    Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
    Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie

    Comme toi comme toi comme toi comme toi
    Comme toi comme toi comme toi comme toi
    Comme toi que je regarde tout bas
    Comme toi qui dort en rêvant à quoi
    Comme toi comme toi comme toi comme toi

    Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
    Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
    Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
    Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
    C'était une petite fille sans histoire et très sage
    Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant

    Comme toi comme toi comme toi comme toi
    Comme toi comme toi comme toi comme toi
    Comme toi que je regarde tout bas
    Comme toi qui dort en rêvant à quoi
    Comme toi comme toi comme toi comme toi...

    ------

    ReplyDelete
  8. Tuyệt quá Anh Hoàng, tuyệt quá DQ mình cũng yêu bài này lắm lắm!Thanks!

    ReplyDelete
  9. TM và DQ: Cám ơn hai bạn đã ra công dịch giùm, sáng nay tui chợt lười Google vô tận. Tối qua nghe chỉ thoang thoáng vài chữ, tiếng Tây chỉ còn biết chữ Je t'aime :)

    PD, Tr., chị BeBo: Tui có một đống mp3 nhạc Pháp, lâu lâu lại mở ra nghe, dù lâu đời lâu kiếp, chắc tui bị cái bịnh hoài cổ :)

    ReplyDelete
  10. Mo.i nguo`i thi'ch nghe nhac Francais, Europe, va^.y nghe thu~ "Amore mio" of Italo xem sao?

    http://www.youtube.com/watch?v=KnGyO9kJbvs

    Ba`i na`y thi` TMai chi.u thua, transalte kho^ng no^~i...

    ReplyDelete
  11. chị Polka: biết biết chị. Em nghĩ nhạc gì mấy anh chị biết thì có thể em cũng biết, tại từ nhỏ em nghe nhạc chung với Mẹ và Cậu á :)

    ReplyDelete
  12. Á xí quên, cảm ơn chị Dã Quỳ nữa chứ, nhờ chị mà hôm nay em biết ý nghĩa bài Comme Toi, chớ trước giờ tưởng là hát về tình yêu đôi lứa không á :)

    ReplyDelete
  13. Mrs. Trương, vào Youtube search Je t'aime moi non plus đi, nhưng nhắm mắt lại nghe :) Tui gọi bài này là bài Thở :)

    TM: Bài đó dance dữ quá :)

    ReplyDelete
  14. Di loay hoay mo^.t vo`ng, cuo^'i cu`ng ro^`i tha^'y kho^ng nha.c nuo'c na`o hay ba(`ng nha.c que^ mi`nh:

    http://www.youtube.com/watch?v=HWKVDhqaI2Q

    Anh D.H. ngu`oi go^'c Hue^', ne^n cha('c thi'ch ba`i na`y.

    ReplyDelete
  15. Merci TM, về nhà tui sẽ check, còm ở đây blocked Youtube :(

    ReplyDelete
  16. Trong đống mp3 của H có nhạc của Elsa không?

    ReplyDelete
  17. PD: Hình như là... không. Lấy ví dụ tên 1 bài đi, rồi tui lục xem.

    ReplyDelete
  18. Quelque chose dans mon coeur, T'en va pas, Jour de neige. Nghe thử xem có thủng không. Tui cũng thích nhạc tình cảm.

    ReplyDelete
  19. Quelque chose dans mon coeur là tuyệt vờiiiiii, trời em thích lắm đó. Em cũng ghiền Le Mal De Toi nữa

    ReplyDelete
  20. Tui có bài Quelque chose dans mon coeur đó, để tìm cách post lên cho bà con nghe.

    ReplyDelete

Tôi phải chỉnh phần ý kiến chỉ dành cho người có Google Account vì dạo gần đây có kẻ ưa thả rác rưới. Nếu bạn viết dài, Blogger thường để vào Spam, tôi sẽ cố gắng check thường xuyên Spam folder. Cám ơn bạn.