Tuesday, May 5, 2015

tàn hoa

10 comments:

  1. cái này gọi là ...thảm hoa nhen, cho đỡ "tàn tạ" chút mờ ;)

    ReplyDelete
  2. "Tướng quân chi tiết cánh hoa tàn.
    Đôi hàng nước mắt đôi hàng sóng."
    Không nhớ tên tác giả.

    ReplyDelete
    Replies
    1. "Tướng quân chi tiếc cánh hoa tàn
      Đôi hàng nước mắt đôi làn sóng" chứ ha Bà Tám?

      Nếu đúng thì đây là bài Đường Luật Vịnh Kiều của Tản Đà.

      "Tiếng sấm ân tình bốn mặt ran
      Tướng quân chi tiếc cánh hoa tàn
      Đôi hàng nước mắt đôi làn sóng
      Nửa đám ma chồng, nửa tiệc quan.
      Tổng đốc ví thương người mệnh bạc
      Tiền Đường chưa chắc má hồng nhan.
      Trơ trơ nấm đất bờ sông nọ,
      Hồn có nghe xa mấy giọng đàn."

      Delete
    2. Đúng rồi. Nhỏ này giỏi quá. Đọc lại mới thấy mình sai chính tả.

      Delete
    3. Tiền Đường chưa chắc mả hồng nhan, chứ không phải má. Nhớ hồi xưa học thì câu thơ là "Trờ trờ nấm đất bờ sông nọ." Trờ trờ là tiếng cổ, cùng nghĩa với Sờ sờ, chình ình chứ không phải là trơ trơ.

      Delete
    4. Bà Tám ơi, em chỉ nhớ thuộc lòng theo kiểu này thôi á. Mà hồi nào giờ toàn đọc là "trơ trơ" với "má hồng nhan" không à. :) :)

      Delete
    5. wow, đây là 1 điểm phong phú của tiếng Việt mình, sai 1 character, sai 1 dấu là cái nghĩa khác hẳn!

      tui nghĩ bà chị đúng với chữ mả :) vì nó đối với Tiền đường :)

      Delete
  3. không biết 2 câu này bà chị ui, chỉ nhớ:

    em dzìa điểm phấn tô son lại
    ngạo dzí nhân gian một nụ cười


    :)

    ReplyDelete
  4. hahaha DQ, tui gọi là hồng hoang :)

    ReplyDelete

Tôi phải chỉnh phần ý kiến chỉ dành cho người có Google Account vì dạo gần đây có kẻ ưa thả rác rưới. Nếu bạn viết dài, Blogger thường để vào Spam, tôi sẽ cố gắng check thường xuyên Spam folder. Cám ơn bạn.