Thursday, May 21, 2015

tui còn nhớ, hay tui đã quên

tui còn nhớ, hay tui đã quên?!?!?!?!

thú thiệt, tui chưa hề biết tới từ ngữ "ngôn tình, đam mỹ" này!  Có ai có từ điển Việt Nam, tra giùm tui, nhất là chữ "đam mỹ".  Sách ngôn tình, đam mỹ là sách gì?  Là dâm thư?  Kiểu Cô giáo Thảo, 7 ngày đêm hoan lạc?



6 comments:

  1. Có lẽ chữ này là kết hợp của đam mê và thẩm mỹ? Như thế đam mỹ có nghĩa là yêu thích cái đẹp một cách hết sức mê man? DH không phải không còn nhớ hay đã quên. Chữ này mới sau này mà, cái gì mới thì nhiều khi cũng khó được lòng người đọc, nhưng cũng phải có chữ mới để làm phong phú ngôn ngữ chứ? Tôi chỉ ước người Việt sáng chế ra một số ngữ vựng của các chữ ngoại quốc và phổ biến rộng rãi để nếu dịch thì mình không đến nỗi lúng túng. Tuy nhiên, thú thật tôi rất ghét phải dùng từ Hán Việt nếu có thể dùng từ Việt. Tôi ghét phải nói kim kê độc lập nếu có thể dùng gà vàng đứng một chân, hay một mình, hay không cần phải dựa vào ai.

    ReplyDelete
    Replies
    1. tui cũng nghĩ như bà chị, nhưng nếu đam mê thẫm mỹ thì có gì dơ dáy bẩn thỉu để ngưng phát hành. Đó là điều tui nghĩ không ra khi họ xử dụng từ ngữ này.

      Delete
  2. hổng hiểu gì lun!

    đam mê và thẩm mỹ thì dùng đam mê và thẩm mỹ, mắc gì đam mỹ? (đọc xong tưởng đang chửi mỹ) :D :D

    cũng như chữ "khuyến mãi" hay nhiều từ ngữ lạ hoắc, ghép ghiếc kiểu gì mà hổng biết làm sao để hiểu luôn. Chào thua.

    ReplyDelete
    Replies
    1. đúng như DQ nói, tại sao lại ngắt từ cũ ghép thành từ mới?!?!?!?!

      Delete
  3. Lâu lâu tui chợt nghe vài từ tiếng Việt mà chưa nghe bao giờ nhưng thấy cũng hay hay.

    Có lần chở tên bạn (từ Tiệp qua) đi chơi, dừng xe ở đèn đỏ, lơ đãng nên đạp thắng hờ hững, chiếc xe bèn từ từ tuột về phía sau, hắn la lên
    - Coi chừng, xe "trôi" kìa!

    Tháng rồi mang potluck đi picnic, để quên nồi mì xào có đậy nắp ngoài nắng, có cô nàng nhắc nhở:
    - Anh mang nồi mì vào bỏ chỗ có bóng râm đi chứ để ngoài nắng nó sẽ "chảy mồ hôi"

    ReplyDelete
    Replies
    1. hahaha từ mới từ cuộc sống sinh ra thì nhiều lắm. Như hồi ở đảo: niểng, té giếng, trồng dừa, hội cầm ca, nhốt chuồng khỉ (monkey house)... Những từ Vượng nói còn hiểu được, thấy vui vui. Hay những từ technical như ổ cứng, phần mềm, phần cứng, nhấn chuột, bộ nhớ, máy vi tính... Sau này còn có: que chụp hình tự sướng, máy chụp hình kỹ thuật số, dạng nén...

      Bây giờ chơi cái chiêu cắt dán kiểu này thì tui xin bái, không lẽ yêu đương thầm kín mai đây sẽ thành yêu (chỗ) kín?!?!?! :)

      Delete

Tôi phải chỉnh phần ý kiến chỉ dành cho người có Google Account vì dạo gần đây có kẻ ưa thả rác rưới. Nếu bạn viết dài, Blogger thường để vào Spam, tôi sẽ cố gắng check thường xuyên Spam folder. Cám ơn bạn.